翻译中心有110余名内部译员,涉及欧盟的24种官方翻译语言,但大部分翻译任务都被外包到外部承包商。我们的内部翻译员会对外包翻译文进行评估和修改。我们的业务模式以大量外包为基础,质保环节由内部负责,因为我们的人力不足以翻译所有内部文件。”
根据投标规定中所列标准,翻译合同由语言服务供应商取得,外包翻译文在经过我们内部译员的内部评估和校对后才会发给客户,这样的修改程序还可以让我们对外包商进行动态再排名,确保最出色的外包商出现在我们框架合同名单的前列,在外包翻译任务时予以优先考虑。
翻译中心正在努力将这些系统融入我们的工作流程,如此一来,当我们的翻译记忆无法给出有用的匹配结果时,这些机翻系统就会向内部译员提出实用建议。”他还补充道,由于机翻结果的质量无法保障,当下显然需要对输出内容进行彻底修订和译后编辑。